Social Icons

twitterfacebookgoogle plusrss feedemail

sobota, 6 kwietnia 2013

Fałszywi przyjaciele czają się na każdym kroku. Język serbski cz. 1


Zaczynam cykl o fałszywych przyjaciołach w językach słowiańskich. Fałszywi przyjaciele to takie słowa, które są podobne lub identyczne jak polskie, ale mają inne znaczenie w pozostałych językach obcych.

Jakiś czas temu czytałem serbską gazetę i w tytule artykułu było słowo "šminka", a pod tytułem było zdjęcie przedstawiające szminkę. Czytałem kilka razy ten tytuł i brzmiał jakoś głupkowato, więc sprawdziłem wszystkie słowa w słowniku i okazało się, że šminka, to nie szminka, a makijaż...

Tak więc jeśli uczymy się jakiegoś języka słowiańskiego i natrafimy na słowo "polskie", to zawsze należy je znaleźć w słowniku, aby się upewnić co do jego znaczenia.

Porcja fałszywych przyjaciół:

šminka - makijaż
karmin - szminka
jagoda - truskawka
kosa - włosy
stolica - krzesło
časovnik - zegar
gvozđe -  żelazo
sram - wstyd
trudna - ciężarna
pisanka - zeszyt
muški - męski
pljuvačka - ślina
godina - rok
trg - plac
živa - rtęć
kraj - koniec
grad - miasto
jutro - rano

7 komentarzy:

  1. Uwielbiam czytać takie ciekawostki!

    Szczególnie "fałszywe" mogą się wydawać te pary słów, które związane są z podobną dziedziną, tematyką (jak godina-rok, o czym piszesz).

    Moja ulubiona para fałszywych przyjaciół polsko-szwedzkich to: semester-wakacje :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Nie miałam nigdy kontaktu z serbskim, ale... to jest genialne!
    Już widzę, jak 75% Polaków próbuje dogadać się przy pomocy polskiego i gestykulacji...

    OdpowiedzUsuń
  3. "Kraj" dałby się jeszcze obronić. W końcu mówimy, że coś np. leży "z kraja", "na kraju", czyli z brzegu, na końcu (a może na początku?). A "na krańcu świata"?

    @N. Mi w szwedzkim bardziej przeszkadzają fałszywi przyjaciele szwedzko-angielscy, np. glass - lody :)

    OdpowiedzUsuń
  4. "jutro - rano"
    W rosyjskim identycznie :D
    "утро - rano"

    OdpowiedzUsuń
  5. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  6. Zapraszam miłośników języka hiszpańskiego na stronę www.hiszpanski-szczecin.pl, oraz do polubienia profilu https://www.facebook.com/hiszpanski.szczecin.
    Mnóstwo ciekawych informacji na temat języka hiszpańskiego oraz samej Hiszpanii.

    OdpowiedzUsuń
  7. Witam!
    Miałem problemy z studiowaniem języka hiszpańskiego, zawsze brakowało praktyki. I pewnego razu znalazłam Preply.
    http://www.sic-egazeta.amu.edu.pl/index.php?t=2737

    Ogromny wybór, możliwość korepetycji z języka hiszpańskiego online z nośnikami mowy "native speaker". Zajęcia są na Skypa, jest to bardzo wygodnie i korzystnie. W Preply bywają różne rabaty, można otrzymać lekcje nawet za darmo!
    Również ogromny i najszerszy wybór korepetycji dla dzieci i firm.
    Indywidualne podejście.
    Wykwalifikowani wykładowcy w Szczecinie!
    nauka przez Skype jest bardzo efektywna !
    Rezultat nie zmusi czekać!
    Polecam bardzo !

    OdpowiedzUsuń

 

Credits:

Flags by www.nordicfactory.com

INFO

Zakaz kopiowania grafik z wyjątkiem flag. Zakaz kopiowania treści bloga.

Sample Text